Książka została pięknie wydana, w twardej oprawie, a dodatkowo wyróżnia ją to, że zawiera tłumaczenie wierszy na język włoski. Utwory są podzielone tematycznie, jest ich 51, a na końcu książki tłumacz, Andrea Cecherelli, opowiada o fenomenie wierszy Szymborskiej we Włoszech i historii jej sukcesu w tym kraju. Jakie możemy znaleźć tu utwory? Trochę ciężko napisać… Czytaj dalej Wisława Szymborska „Posłuchaj, jak mi prędko bije twoje serce” – recenzja.

